
이번주 금요일에는 원래 야구 시합이 있는 날이였는데요,
저번에 우천으로인해 연기되었던 야구시합이 결국 취소되고 말았습니다..
날씨도 진짜 좋았는데
학교에 도착하니까 취소라고 집에 돌아가라고하더라구요ㅜ
거의 대부분의 학생들이 들뜬 마음으로 왔다가
다시돌아갔습니다. ㅜㅜ
그래도 시합에 대해서 설명을 해드리자면
반별로 팀이 되어 시합을 하게 되어있고,
반마다 대표 부대표를 뽑아 시합 일주일 전쯤에 따로 설명을 듣도록 합니다.
설명을 들은 대표와 부대표가 반 친구들에게 다시 설명을 해주고
반 학생들도 한명도 빠짐없이 선수,심판 등의 역할을 수행하게 되어있습니다.
시합은 학교에서 하지않고 학교 근처의 공원에서 합니다.
만박공원에 갔을 때처럼
학교에서 9시까지 모여서 다같이 출발을 하고
교통비는 무료입니다.
공원안에는 음식점이 없고 편의점도 멀어서
각자 점심을 챙겨와야하는데
보통 빵 과자를 사옵니다. 그리고 음료수는 필수!!
야구시합을 하고 같이 점심을 먹은 다음
(그냥 같이 둘러 앉아서 과자 빵 먹으며 이야기하는시간)
출석체크를 하고 자유롭게 집에 돌아가거나 남아서 놀거나 하는 계획이었습니다.
취소되어서 너무 안타깝네요ㅜ
원래 이번회차 마이스토리에 야구시합에 대한 내용을 적을려고했는데..
어쩔 수 없네용 ㅜㅜ

이번주에는 본문의 내용이 신문기사형태로 적혀진 것을 통해
신문기사의 형태와 기사를 적는 순서를 배웠습니다.
아무래도 본문이 다이아를 강도가 훔쳐간 내용이기 때문에
신문기사내용도 이 부분에 들어간것같습니다.

그래서 그런지는 잘 모르겠지만
이번 스피치의 주제는 신문기사입니다.
저번에는 여행을 가고싶은 지역! 이라는 가벼운 주제였다면
이번에는 자신의 나라에서 일어난 일이 기사로 적혀진것을 발표하기 때문에
중간중간에 자신이 가져온 기사 내용을 보면서 스피치를 해도 된다고 하셨습니다.
사실 저번 스피치에서 한 학생이 스피치를 하기싫어서
자기 차례에 일부러 학교를 오지 않았고
미루고 미루다 결국 하지 않고 그냥 넘어가게 되었는데,
아무리 하기 싫어도 다른 학생들 그리고 선생님과의 약속인데
약 한달동안 미룬다는게,, 정말 이해가되지 않더라구요
같은 나라 사람으로서 챙피하기도하고
이곳에서 서로간의 약속이 중요하다는 것은 모두 아실거라고 생각합니다.
그리고 스피치도 수업의 일부이기때문에
남들 앞에 나서는게 힘들고 떨려도
나중에 더 큰 스피치를 해야될 날을 위한 연습이라고 생각하시고
열심히 참여하시기 바랍니다!!

3과를 끝내고 4과를들어갔습니다.
자신이 미래에 어떤 직업을 갖고싶은지에 대해 이야기를 나누었는데요,
이 부분에서 좀 놀랐던게 교수 은행원 변호사 아나운서 의사는 모두 남자로 그려져있고
보육사 간호사 비서는 여자로 되어있습니다.
일본이 한국보다 젠더의식이 낮다는 것은 알고 있었는데
그래도 좀 당황스러웠습니다.

그리고 같이 나누어주신 프린트물입니다
남자고등학생, 여자고등학생에게 인기있는 직업이 적혀있었고
남자학생은 왼쪽을 참고하고 여자는 오른쪽을 참고해라 하셨습니다.
각각 직업의 차이가 좀 있어서
역시 젠더의식이 낮구나 싶었습니다.

그리고 역시 일본답게 교실에 있는 티비로 귀여운 애니메이션을 보고
장면마다 나눠서 그 장면을 설명하는 수업이 있었습니다.
애니메이션 볼 때는 너무 재밌었는데
프린트물은 좀 어려워서 시간이 좀 오래걸렸었습니다ㅜㅜ
그래도 선생님께서 친절하게 잘 알려주셔서
무사히 빈칸은 다 채웠네요ㅜ
이 날 한국에 있는 제 친구와 카카오톡을 주고 받는데
친구가 과제를 하고 있더라구요
정말 어려운 주제로 8쪽을 써야하는 과제였는데
그에비하면 정말 저는 행복한 수업을 받고있다는 생각이 들었습니다 ㅋㅋ
요즘 한국이 조금씩 그리워지고있었는데
그 마음이 싹 사그라들었어요

그리고 반 친구들이 아무래도 대부분 같은 나라 사람들이 아니니까
문화 차이 때문인지는 모르겠지만
뭔가 좀 안맞을 때가 있었거든요
근데 일본어로 말해야해서 그냥 넘어간적이 많앗는데
섀도잉시간에 ' 너 너무한다 '라는 말을 배워가지고 ㅋㅋㅋ 알려드릴려고합니다
もう,ひどいよ 라고 적혀있는 부분 보이시나요?
저 대화는 친구가 약속시간에 늦었을때 하는 말로 사용을했습니다.
보통 그냥 もう 이 말만 해도 충분히 기분 나쁜걸 표현할 수 있다고 선생님께서 말해주셨어요!
앞으로 もう~를 꼭 기억해두고 사용해야겠어요

그리고 만약 친구가 기분나빠할때
오해가 있는 경우에 사용할 수 있는 말도있습니다!
이것또한 섀도잉 시간에 배운 말인데요,
わざとじゃないよ 입니다
뜻은 일부러 그런게 아니야 정도로 할 수 있습니다.
미안해 하지만 일부러그런게 아니야~ 라고 말하고싶을 때 많잖아요?
기억해두었다가 오해가 생기지 않도록 わざとじゃないよ라고 친구에게 말해줍시다!!
기억해두었다가 오해가 생기지 않도록 わざとじゃないよ라고 친구에게 말해줍시다!!